F. Anciaux, P. Caliari, C. Alin, L. Her, M. Fery et al., Imagerie visuelle et rappel moteur d'encha??nements??: effet du bilinguisme fran??ais vs cr??ole, Psychologie Fran??aise, vol.50, issue.4, pp.419-436, 2005.
DOI : 10.1016/j.psfr.2005.05.011

F. Anciaux, Langue de présentation des consignes et performances motrices chez des bilingues français, pp.2-12, 2007.
DOI : 10.1037/cjbs200725

M. Azzedine, La transition de l'intraphrastique à l'interphrastique dans les usages conversationnels des étudiants algériens, Synergies Algérie, vol.1, pp.49-62, 2007.

P. Blanchet, D. Moore, and S. A. Rahal, Perspectives pour une didactique des langues contextualisée, 2008.

J. Bronckart, Activité langagière, textes et discours. Pour un interactionnisme socio-discursif, 1997.

S. Cambrone, Contact de langues en milieu scolaire, l'alternance codique en situation de classe : quelles stratégies ? Atelier de recherche sur l'enseignement du créole et du français dans l'espace américano-carïbe, 2004.

M. Causa, L'alternance codique dans le discours de l'enseignant. Entre transmission de connaissance et interaction, Les cahiers du Cédiscor, pp.111-129, 1996.

M. Causa, Maintien, transformation et disparition de l'AC dans le discours de l'enseignant : du niveau, pp.457-465, 1997.

M. Causa, L'AC dans l'enseignement d'une langue étrangère : Stratégies d'enseignement bilingues et transmission de savoir en langue étrangère, 2002.

M. Cavalli, Éducation bilingue et plurilinguisme. Le cas du Val d'Aoste, 2005.

J. Chiss, Didactique intégrée des langues maternelles et étrangères, p.121, 2001.

F. Cicurel, La classe de langue un lieu ordinaire, une interaction complexe, p.16, 2002.

M. Clyne, Constraints on code-switchong : How inversal are they ? Linguistics, pp.739-764, 1997.

D. Coste, Alternances didactiques. Études de linguistique appliquée, pp.393-400, 1997.

D. Coste, Éducation plurilingue et langue de scolarisation. Les Cahiers de l'Acedle, pp.91-107, 2008.

L. Dabène, Repères sociolinguistiques pour l'enseignement des langues, 1994.

M. Durand, L'analyse de l'action des enseignants : concept clés et illustrations, Conférence aux Journées du Centre de Recherche en Education de Nantes, 1999.

J. Facthum-sainton, A. J. Gaydu, and C. Et-chéry, Adaptation de la didactique du français aux situations de créolophonie, 2010.

A. Filhon, Langues d'ici et d'ailleurs : transmettre l'arabe et le berbère en France, 2009.

L. Gajo, Enseignement bilingue, un nouvel enseignant ? Le français dans le monde, p.347, 2006.

A. Mercier, M. L. Schubauer-leoni, and G. Sensevy, Vers une didactique compar??e, Revue fran??aise de p??dagogie, vol.141, issue.1, 2002.
DOI : 10.3406/rfp.2002.2910

URL : http://archive-ouverte.unige.ch/unige:29364

D. Moore, Bouée transcodiques en situation immersive, ou comment interagir avec deux langues quand on apprend une langue étrangère à l'école, pp.95-121, 1996.

D. Moore, Une didactique de l'alternance pour mieux apprendre ? ÉLA, Revue de Didactologie des langues-cultures, pp.71-78, 2001.

R. Pinard, Approche méthodologique mixte de recherche en éducation, Recherches qualitatives, vol.24, pp.58-80, 2004.

L. Prudent, F. Tupin, and S. Wharton, Du plurilinguisme à l'école. Vers une gestion coordonnée des langues en contextes éducatifs sensibles, 2005.

S. Stratilaki, Alternances des langues, construction des répertoires plurilingues et dynamiques d'apprentissage chez les apprenants franco-allemands, Actes des VIIIèmes RJC ED268 'Langage et langues', Paris III, pp.74-78, 2005.

F. Tupin, C. Françoise, and G. Combaz, Enseignants en milieu créolophone : des représentations aux modes d'intervention, 2005.

D. Wharton and P. Plurilinguisme-À-l-'école, Vers une gestion coordonnée des langues en contextes éducatifs sensibles L'entretien d'explicitation, pp.51-98, 1994.