, repérer facilement des informations dans un texte lu

, relever et classer des idées d'un texte en vue d'en faire la synthèse

, écrire pour exprimer ses opinions sur un sujet

, Le programme pédagogique définit des objectifs pour chacune des quatre années du NS

, Ces objectifs se décomposent en les capacités suivantes : 1. analyse à l'oral comme à l'écrit des différentes parties et fonctions d'un texte en y dégageant des valeurs d'ordre moral, littéraire, esthétique, En 1 ère année, les apprenants poursuivent des notions et contenus qu'ils avaient vus au cours de leur scolarité fondamentale en termes de besoins en communication

, mobilisation de ressources intellectuelles en vue de lire, écrire, parler le créole sans le mélanger à d'autres langues

, initiation à la littérature haïtienne d'expression créole et à des thèmes dominants de cette littérature

, étude comparée de plusieurs textes et des techniques de recherches

, Les objectifs de la 2 ème année se déclinent en le fait que l'apprenant doit être capable de : 1) produire des études et réflexions sur des problèmes de la langue en rapport avec ceux de la société

, augmenter la capacité de compréhension et de production en créole

, maîtriser des principes d'analyse et de synthèse de divers types de textes

, apprendre et appliquer des principes de base en traduction

, En 3 ème année, dans la série littéraire et artistique, l'élève est initié à la réflexion sur des rapports entre langue et société en travaillant sur des romanciers, des poètes, dramaturges, « lodyansè » (le terme est dérivé de lodyans, c'est-à-dire un genre littéraire haïtien proche du conte et appartenant au domaine de l'oralité. Le « lodyansè, À partir de la 3 ème année

, Des thèmes comme la mondialisation, le commerce local, national et international, le développement économique, communautaire, etc. sont aussi pris en compte. De manière globale, les objectifs de la 3 ème année sont quasiment les mêmes que ceux de la 4 ème année qui sont les suivants : 1. s'exprimer avec précision dans une situation orale de communication, Dans la série sciences économiques et sociales, les apprenants abordent des textes qui ont rapport avec l'économie, les finances et la société

, apprécier une oeuvre littéraire d'expression créole, produire des jugements sur l'oeuvre en question tout en réfléchissant sur sa valeur esthétique

, rédiger des textes argumentatifs comme des essais, des commentaires, des dissertations, en relation avec des oeuvres étudiées en respectant le côté grammatical et le système orthographique

D. Baggioni, Normalisation-standardisation, Sociolinguistique : Concepts de base, pp.215-217, 1997.

R. Chaudenson, Éducation et langues. Français, créoles, langues africaines, L'Harmattan, 2006.

R. Chaudenson, Langue et éducation en Haïti, 1991.

R. Chaudenson and P. Vernet, L'École en créole, étude comparée des réformes des systèmes éducatifs en Haïti et aux Seychelles, 1983.

J. Cuq, Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde, 2003.

Y. Dejan, Yon lekòl tèt anba nan yon peyi tèt anba, 2006.

J. Dolz and E. Ollagnier, L'Énigme de la compétence en éducation, 2002.

R. Govain, Plurilinguisme, pratique du français et appropriation de connaissances en contexte universitaire en Haïti, 1982.

L. Joint, Système éducatif et inégalités sociales en Haïti. Le cas des écoles catholiques. Paris : L'Harmattan, 2006.

L. Boterf and G. , Essai sur un attracteur étrange, Éditions d'Organisation, 1994.

, Buts, objectifs, caractéristiques d'une rénovation de l'enseignement primaire, 1979.

P. Perrenoud, D'une métaphore à l'autre : transformer ou mobiliser ses connaissances ? Dans J. Dolz et E. Ollagnier (dir.), L'Enigme de la compétence en éducation, pp.45-60, 2002.

P. ;. Pompilus, F. Tupin, and S. Et-wharton, Du plurilinguisme à l'école. Vers une gestion coordonnée des langues en contextes éducatifs sensibles, Le problème linguistique haïtien.Port-au-Prince : Les Éditions Fardin. Prudent, 1985.